티스토리 뷰
누군가와 대화(논쟁)을 하다 보면, 어느 정도 타협을 하면서 "우리 둘 다 어느 정도는 옳아"라고 표현할 수 있을 것입니다. 이럴때는 영어로 어떻게 표현을 할까? 했는데, 다행히 요새 공부 중인 에니메이션에서 그 대사가 나왔네요.
예문을 보겠습니다. 상황은 David가 무서운게 너무 많자 Hilda가 무서운 것을 직면해야 더 이상 안무서워 진다면서 David가 악몽에서 본 장소로 데리고 가서 하는 대화 입니다.
Hilda : Once you’ve seen enough scary things, you don’t get scared anymore
일단 니가 무서운 것을 충분히 본다면, 너는 더이상 무섭지 않을 거야
That’s one of the perks of being an adventurer
그건 모험가의 특전(혜택) 중의 하나야
David : This is just like my nightmare
이건 내 악몽과 같은데
Hilda : Less scary in real life, isn’t it?
현실에서는 덜 무섭지, 그렇지 않아?
David : What’s that?
저건 뭐지?
See? There was something to be frightened about
봤지? 여기에는 무섭게 하는게 있어
Hilda : Yes, but it wasn’t rats
그래, 그러나 쥐는 아니었어
So, in a way, we’re both right
그래도, 어느정도는 우리 둘다 옳아.
Hilda가 처음에는 본인이 옳다며, David를 끌고 왔지만 실제로 무섭게 하는게 있다는 것을 경험하고 나니 어느 정도는 한 발 물러서는 태도로 우리 둘 다 어느 정도는 맞고 어느 정도는 틀리다라는 의미로 얘기하는 표현입니다.
미드로 공부하다 보면 논쟁을 하다가 한발씩 물러서는 장면에서 한번은 볼 수 있을 것 같은 표현입니다. 오늘도 열심히 열공 합시다.
'어학공부' 카테고리의 다른 글
would have p.p는 무슨 의미(뜻)일까? (0) | 2020.07.29 |
---|---|
거래하다 trade 사용법 및 문장구조 익히기 (0) | 2020.07.26 |
추측을 표현하는 would 를 예문으로 익혀보기 (0) | 2020.07.12 |
"오해하지는 마"를 영어로 뭐라고 하면 좋은까 (0) | 2020.07.10 |
"집에서 재택 근무하다"를 영어로 뭐라고 할까 (0) | 2020.07.09 |
- Total
- Today
- Yesterday
- 허리 디스크
- 에어프라이어
- PX
- 코로나19
- 닌텐도 스위치
- 번역
- 조이스틱 설정
- 가성비 노트북
- 베이크드 빈스
- 스타벅스 다이어리
- 닌텐도스위치
- 프리마로프트
- 로이스 초콜릿
- 에뮬
- 돌핀
- 전세가
- 삼척여행
- mame
- 조이패드 설정
- 화진포
- 목 디스크
- 홈메이드
- 생초콜릿
- 넷플릭스
- 돌핀에뮬
- 홈메이드 머핀
- 볼넓이
- 아이폰12
- 군마트
- 부동산 전망
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |