티스토리 뷰

 

 

  영어로 얘기할 때

00에게 이상한 면이 있어,

00은 이상해,

00한테 이상한 것이 있어 등 누군가를 이상하다고 표현하는 것에 알아 볼까 합니다.

 

  제가 공부하고 있는 애니메이션 힐다의 대사로 보겠습니다.

 

Rat king :  Yes! Fascinating!

                  그래! 매혹적이야!

                We would have never guessed 

                 우리는 전혀 생각지 못했던 거야

                What a delicious secret

                얼마나 맛있는 비밀인가

                And we’ve got a good one for you

                우리는 너를 위한 좋은것이 하나 있어

                The one responsible for your friend’s nightmares is the teenage girl

                니 친구의 악몽에 책임 있는 사람은 십대 소녀야

 

Hilda : The one walking around the neighborhood?

            우리동네를 돌아다니는 그 사람?

          I knew there was something off about her

          그녀에게 이상한 것이 있을 줄 알았다니까

 

Rat king : Oh, we’re so bad

                 우리는 너무 나빠.

 

대사에서 Hilda가 얘기합니다. I knew there was something off about her 라고 말이죠. 

특이하게도 something off라고 표현했습니다.

 

 

 

근데 네이버의 예문들을 보면 아래와 같습니다.

 

여기의 예문에서는 something odd 를 사용했습니다. 

아마 많은 사람들이 off 보다는 odd로 알고 있을 겁니다. 솔직히 저도 odd는 많이 봤는데 off가 나와서 좀 어리둥절 했습니다.

 

하지만 off 도 사용가능하니 두 가지 다 알고 있으면 좋을듯 합니다. 

댓글